Çeviri ve Noter İşlemleri

Başak Yurtdışı Eğitim Danışmanlığı

Ücretsiz daha fazla bilgi için aşağıdaki iletişim yazısına tıklayarak formu doldurunuz ya da bize direk aşağıdaki e-mail adresimizden mesajınızı gönderiniz

TERCÜME / NOTER İŞLEMLERİ HAKKINDA

 

Çeviri ve Tercüme sorumluluk ve özen isteyen bir işlemdir. Türkiye'den Almanca'ya tercüme ettirilip mühürletilen belgelerin Konsoloslukta yarattığı sorunları anlatmaya gerek yoktur sanırım. Lisans Diplomasını, Yüksek lisans diploması olarak çevirenleri mi dersiniz, transkriptte ki Türkçe ders isimlerini Almanca’ya alakasız ve Almanca’da eşleşmeyen isimlere tercüme edenleri mi dersiniz bilemiyoruz. Bu ve buna benzer hatalar bazen özenle hazırlandığınız vize başvurunuzu yeniden yapmanıza, yada eksik belge ve evrak sebebiyle işlemlerinizin uzamasına, tercümeler için ödediğiniz ücreti tekrar tekrar ödemenize sebep verebilmektedir.

 

Biz Başak Eğitim Danışmanlığı olarak çeviri işlemlerinizi bütün işlemlerinizde olduğu gibi yine Almanya'dan Alman Hükümeti tarafından tasdiklenmiş kişilerce tercüme ettiriyoruz.

Türkiye'de tercüme işlemlerine ödediğiniz ücretlerle hemen hemen aynı rakamlara, Alman hükümeti onaylı tercüme belgeleriniz, konsolosluk görevlilerine, bu işi ne kadar ciddeye aldığınızı göstermekle kalmayacak, güvenilir ve emin ellerde yürütülen çeviri işlemleriniz sizi türlü türlü sorunlarla karşılaşmanızdan kurtaracaktır.  

Böyle bir işlemde, ilk aşamada metni inceleyerek teslim süresi ve ücretlendirme hakkında müşteriye bilgi veriyoruz. İkinci aşamada çeviri içeriği ve formatı alman tercümanlar tarafından taslak haline getirilip, doğruluğu başka bir uzmanın onayına sunulmaktadır ve çevirilen metin (isteğe bağlı noter onayından da sonra)  size hem hızlı posta ile hem de mail yoluyla gönderilir.